Inicio > Historias > UN BUEN TRADUCTOR | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
UN BUEN TRADUCTORComentaba ayer que no me había gustado nada la traducción de Yo, Robot. Y pensando, me he dado cuenta de que con los años he leído muchas novelas traducidas por Rafa Marín (es lo bueno de que tenga poco espacio en su casa, que me acaba endosando copias de muchas de sus traducciones), y ahora mismo no recuerdo ni una sola que me haya colapsado. Y mira que había textos que podían ser complicados, como varias novelas de Philip K. Dick (que eran horrendas en argumento, pero que se leían con bastante facilidad) y como La bella durmiente, una estupenda novela de fantasía/ciencia ficción que juega con elementos feéricos y hi-tech, pero que Rafa adapta con bastante habilidad. ¿Habrá tenido que suprimir juegos de palabras? ¡Seguro! ¿Y habrá tenido que crear otros nuevos? ¡Evidentemente! Pero cuando te lees el libro, lo haces de un tirón, sin darte cuenta de pequeños errores ni sinsentidos. Creo que esa es la habilidad de un buen traductor: hacer de mediador invisible entre el autor y el lector. 2010-08-05 09:58 | 5 Comentarios Referencias (TrackBacks)URL de trackback de esta historia http://gadesnoctem.blogalia.com//trackbacks/67474
Comentarios
|
Consigue mis libros![]() La explosión Marvel: Historia de Marvel en los 70 ![]() Los animales en la Historia y la Cultura ![]() ![]() Los cómics de la Segunda Guerra Mundial ![]() Archivos
DocumentosTu IP es: Enlaces indispensables![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
© 2002 Jose Joaquin
|