Inicio > Historias > TRADUCIR ES FÁCIL...

TRADUCIR ES FÁCIL...

Aquellos que salisteis del instituto y la universidad hace un buen puñado de años, no os podéis imaginar la importancia que está adquiriendo el estudiar lenguas extranjeras, principalmente inglés, aunque también francés, alemán y otra muchas. Concretamente, en la universidad, cada vez se da más por hecho que el alumnado va a conocer otra lengua, y se le pide que en sus trabajos incluya bibliografía en otro idioma. Leer artículos en inglés (sobre todo en las carreras científicas) se ha vuelto una parte fundamental de los estudios, sobre todo en los cursos finales, e incluso te piden tener un nivel B1 (intermedio) en otra lengua para recibir el diploma de la carrera.

Mi amigo el Sangre, sin ser Shakespeare, se maneja bien con todos estos textos en inglés, y aunque le lleva tiempo traducirlos, reconoce que se aprende un montón y vienen de maravilla de cara al futuro, pues sin dudas en el día a día de una empresa serán necesarios estos conocimientos (y más en el caso de mi amigo, que es ingeniero).

Sin embargo, no todo el mundo piensa como él. Hay quienes creen que saber otro idioma no sirve para nada, supongo que los mismos que diez años atrás, cuando nos pedían saber usar un ordenador, un correo electrónico y una base de datos se quejaban de que aquello tampoco era útil. Una de las mayores defensoras del monolingüismo es Charito, compañera y amiga del Sangre. Ella dice que si quisiera hablar inglés se nacionalizaría inglesa, lo cual tiene tanta lógica como decir que si quisieras aprender a cocinar te nacionalizarías francés (salvo que te orientaras por la pasta y la pizza, en cuyo caso sería mejor nacionalizarse italiano, claro).

Recientemente, un profesor pidió un trabajo: Comentar desde el punto de vista de la ingeniería química un artículo, obviamente escrito en inglés, sobre cierto proceso industrial que ha empezado a implantarse recientemente. El objetivo de este ejercicio es doble, ya que por un lado hace que los alumnos practiquen otro idioma, pero al mismo tiempo deben de descubrir si un texto tiene la suficiente información para ser considerado un artículo serio, un texto divulgativo o un simple panfleto publicitario con algunas palabras técnicas (a tal respecto, en una ocasión analizaron un texto sobre el Power Balance). El trabajo se podía hacer en grupos de tres personas, y el Sangre, Charito y una compañera más decidieron hacerlo juntos, traducir entre todos el texto y luego analizarlo a diferentes niveles (estructura, información, calidad de la misma, etc.)

Mi amigo, ni corto ni perezoso, traducía un par de páginas al día, por lo que en una semana habría terminado su parte, tal vez un poco menos en cuanto cogiera un poco de ritmo. Sin embargo, para su sorpresa y la de su otra compañera, Charito les mandó su parte traducida en menos de 24 horas. Al día siguiente, viendo que aún no habían acabado, les mandó todo el texto traducido y una advertencia: “Esto es peor que lo del Power Balance... ¡no tiene ni pies ni cabeza!”

Efectivamente, el texto era una mezcla de ideas más o menos científicos, con una terminología extraña, mal escrito y confuso en muchos aspectos. Pero el Sangre se olió algo raro, así que preguntó a Charito cómo había hecho la traducción.

“Con el traductor de Google.”

Ya estaba todo dicho. Mi amigo volvió a ponerse a traducir a sabiendas de que iban a tener que hacer también la parte de Charito, al menos si querían que aquello guardase una mínima coherencia.

Lo horrible fue, no obstante, que de toda la gente de la clase, un buen número de compañeros siguieron un método muy similar al de Charito, y sus conclusiones fueron que aquel texto no tenía ni pies ni sentido. Debían de tener razón, claro. ¿Va a saber mi amigo el Sangre más inglés que Google? ¡Lo dudo mucho!

2012-02-27 11:39 | 8 Comentarios


Referencias (TrackBacks)

URL de trackback de esta historia http://gadesnoctem.blogalia.com//trackbacks/71372

Comentarios

1
De: El Sangre Fecha: 2012-02-27 13:24

Para que vean que no exageramos:

During both fixed-film and activated-sludge processes, the organisms feed on organic substances, reducing the amount of
organics in the wastewater.

Que "traducido" resulta:
Durante los dos fija el cine y los procesos de lodos activados, de los organismos se alimentan de orgánicos sustancias, reducir la cantidad de orgánicos en las aguas residuales.

Sobran los comentarios.



2
De: Jose Joaquín Fecha: 2012-02-27 13:32

El cine siempre ha sido una parte muy importante de la industria... aunque no me queda claro si los lodos se activan dándoles a un botón.



3
De: Ky Fecha: 2012-02-27 14:26

¿Durante los dos fija el cine? Deduzco que "dos" es el nombre en clave de algún tipo de proceso que ha tenido lugar durante la ceremonia de los óscar ô_ô



4
De: Javi F. Fecha: 2012-02-27 18:54

Lo peor es que somos muchos los que, sin ser vejestorios del todo, no tenemos ni idea de inglés por culpa del sistema -que a algo habrá que echarle la culpa- y ahora vamos a remolque aprendiendo a marchas forzadas.

Pero tu amiga solo está al nivel de un amigo mío que aún hoy se niega a tener movil, e-mail y manejar un ordenador porque "no sirve más que para tenernos controlados"



5
De: PABLO Fecha: 2012-02-27 20:50

Yo tengo muchos problemas a la hora de escribir en inglés,todos los textos que escribo dan la sensación de que lo escribe un niño de 6 años.Sin embargo hablarlo lo tengo controlado (bueno me consigo hacer entender y que me entiendan).Algunas veces resulta frustrante.Pero nunca se me ha ocurrido hacerlo con el google,puede servir de ayuda como diccionario pero nada más.Realmente saber un idioma es trabajo de una vida y no de un programa.



6
De: Jose Joaquín Fecha: 2012-02-27 21:34

Yo nunca hablaré ni leeré como un inglés (por más que me nacionalizara), pero bueno, cuando voy a Inglaterra (y Gibraltar) puedo pedir mi comida y preguntar los precios sin problemas, y me puedo leer una novela o un libro de historia comprado a la pérfida Albión sin mayores disgustos. Se aprende despacito, pero como bien indica Javi, mejor aprender tarde que negarse a hacerlo. No ya porque sea necesario para el trabajo o los estudios, sino simplemente porque abre mucho tus posibilidades de ocio (y algunos hasta ligaron gracias a que hablaban inglés, ¿verdad Pablo?).



7
De: Ky Fecha: 2012-02-28 09:15

Yo he mejorado muchísimo leyendo novelas en inglés!!! Y eso me ha ayudado muchísimo a la hora de "aterrizar" por trabajo en un barco lleno de belgas, y hacer un buen trabajo :)



8
De: Todd Fecha: 2019-01-16 07:21

The Customer Service Phone Number
About Us
Adt Customer Service
Air India Express Airlines Customer Service
Airasia India Customer Service
Airlines Customer Service
Alaska Airlines Customer Service
Allegiant Air Customer Service
Amazon Customer Service Number
Apple Customer Service Number
Atlas Air Customer Service
Att Business Customer Service Number
Att Customer Service Number
Att Email Customer Service
Bank Of America Customer Service Number
Banks Customer Service
Boost Mobile Customer Service Number
British Airways Customer Service Number
British Airways Executive Club Customer Service Number
British Airways Uk Customer Service Number
Cable Companies Customer Service
Canon Customer Service
Car Rental Customer Service
Cathay Pacific Airlines Customer Service
Chase Customer Service Number
Citizens Bank Customer Service Number
Comcast Customer Service Number
Comcast Email Customer Service
Comcast Xfinity Home Security Systems Customer Service Number
Companies
Computer Customer Service
Consumer Service Customer Service
Contact Us
Dell Customer Service
Delta Airlines Skymiles Customer Service Number
Delta Customer Service Number
Department Store Customer Service
Dish Network Customer Service Number
Ebay Customer Service Number
Email
Enterprise Rent A Car Customer Service Number
Envoy Air Customer Service
Epson Customer Service
Equifax Customer Service Number
Etihad Airways Customer Service
Expedia Customer Service Number
Fedex Canada Customer Service Number
Fedex Customer Service Number
Fedex International Customer Service Number
Geico Customer Service Number
Godaddy Email Customer Service
Google Chrome Customer Service
Government Customer Service
Hertz Customer Service Number
Home Security
Hp Customer Service
Hulu Customer Service Number
Icloud Mail Customer Service
Incredimail Customer Service
Insurance Customer Service
Internet Explorer Customer Service
Irs Customer Service Number
Jet Airways Customer Service
Jetblue Airlines Customer Service Number
Juno Email Customer Service
Kroger Customer Service Number
Lemark Customer Service
Lufthansa Airlines Customer Service
Macy Customer Service Number
Malaysia Airlines Customer Service
Medco Pharmacy Customer Service Number
Microsoft Edge Customer Service
Mozilla Firefox Customer Service
Netflix Customer Service Number
Netscape Browser Customer Service
Office 365 Email Customer Service
Opera Mini Customer Service
Outlook Email Customer Service
Panasonic Customer Service
Paypal Customer Service Number
Pharmacy Customer Service
Phone Company Customer Service
Printronix Customer Service
Roadrunner Email Customer Service
Safari Customer Service
Samsung Customer Service
Sbcglobal Email Customer Service
Seamonkey Customer Service
Sharp Customer Service
Shipping Customer Service
Shopping Customer Service
Singapore Airlines Customer Service
Skywest Airlines Customer Service
Slimjet Browser Customer Service
Spicejet Airlines Customer Service
Spirit Airline Customer Service
Sprint Customer Service Number
Store
Straight Talk Customer Service Number
Supermarket Customer Service
T Mobile Customer Service Number
Tech
Thai Airways Customer Service
Time Warner Cable Customer Service Number
Toshiba Customer Service
Trujet Airlines Customer Service
Turkish Airlines Customer Service
Uber Customer Service Number
UC Browser Customer Service
United Airlines Customer Service Number
Ups Customer Service Number
Ups Freight Customer Service Number
Ups Mail Innovations Customer Service Number
Ups Uk Customer Service Number
Verizon Customer Service Number
Verizon Email Customer Service
Virgin America Customer Service Number
Visa Customer Service Number
Vivint Customer Service
Wells Fargo Customer Service Number
Xfinity Email Customer Service
Yahoo Customer Service Number
Yahoo Email Customer Service
Zoho Mail Customer Service



Nombre
Correo-e
URL
Dirección IP: 3.233.217.242 (32d09b3085)
Comentario
¿Cuánto es: diez mil + uno?



  

Consigue mis libros

La explosión Marvel: Historia de Marvel en los 70

La explosión Marvel: Historia de Marvel en los 70

Los animales en la Historia y la Cultura

Los animales en la Historia y la Cultura

Bajo el Sol naciente

Bajo el Sol Naciente

Los cómics de la Segunda Guerra Mundial

Los cómics de la Segunda Guerra Mundial

Don Juan Tenorio y Halloween

Don Juan Tenorio y Halloween

Archivos

<Noviembre 2019
Lu Ma Mi Ju Vi Sa Do
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
             

Documentos

  • Aventuras de Carbonell
  • Chile
  • Cine y series
  • Clases y alumnos
  • Cosas que pasan
  • Cuentos
  • Dibujos y Pinturas
  • Doctor Who
  • GURPS
  • Historia
  • Historias que no se si me pasaron
  • Historieta y Literatura
  • James Bond
  • Musica y Radio
  • No se lo pierdan
  • Publicaciones
  • Rol y Videojuegos

  • Blogalia

    Blogalia

    Tu IP es:

    Blogs de Cádiz

    Yo soy blogadita

    Planet Blogaditas

    Enlaces indispensables

    CRISEI

    DIARIO DE UNA NIÑERA EN BIRMINGHAM (Alejandra Flores)


    © 2002 Jose Joaquin